solteros Mexico
Platica abierta <<Volver al Indice

 

Pregunta sencilla a mexicanos.

MensajePublicado: Jul 13 2015    Título:
verdugo | | Invitado

Cita:
Paisano, te has liao y has citado algo como si lo hubiera dicho yo cuando lo has dicho tú.
Yo dije United States of America y United States of Mexico

Y tú me contestas lo siguiente:



Se me ha metido en la cita mi contestación, y como es una m.. este nuevo formato, no soy capaz de corregirlo.
No obstante te lo explico en el párrafo de debajo de otra forma..

Cita:
Sigues rizando el rizo. Te he puesto el nombre "Oficial" de los dos países en inglés, fíjate que a México no le puse tilde por ese motivo, o sea que no es que me des la razón, ni me apruebes nada, es que lo que es, es y punto pelota.

Y ahora lo voy a rizar mas, porque de la forma que te he contestado ahora te lo rizo mas.. Tu solo has puesto un nombre oficial en Ingles y es United States of America porque en el caso de los Estados Unidos Mexicanos, el nombre oficial no es en Ingles. En todo caso una traducción de un nombre, que en el país de origen no es oficial.

Responder

MensajePublicado: Jul 13 2015    Título:
verdugo | | Invitado

Cita:
Yo no tengo ni put... idea de cómo se dice Emiratos Árabes Unidos en su idioma moruno, así que lo digo en español, y los ingleses lo dirán en inglés...y a quien Dios se la dé, que San Pedro se la bendiga.



En el otro tema, es lo primero que digo, que una traducción se puede hacer para identificar al país que nos referimos.
Emiratos Árabes unidos es una traducción del nombre oficial, que al ser traducido ya deja de ser oficial.. el nombre oficial es este ... دولة الإمارات العربية المتحدة lo demás son traducciones oficiosas para el país en referencia.
Que pueden valer como referencia, mejor ejemplo México o Mexique... que los dos vocablos son oficiosos solo que el segundo doble oficioso porque es una traducción en gabacho.

Responder

MensajePublicado: Jul 14 2015    Título:
Saavedra14 | | Invitado

Buen link Armando!
Donde leo que : Andorra es (Principado de Andorra)
Quienes los los principes de allí???

Responder

MensajePublicado: Jul 15 2015    Título:
verdugo | | Invitado

Cita:
Paisano, a mí ya se me acaba la paciencia (que nunca ha sido mi fuerte) Yo te pongo un par de ejemplos y si lo quieres entender bien y si no pues ahí te quedas con ese lío que te traes de que una traducción no es oficial. No sin antes felicitarte por tu árabe escrito a la perfección.



Muchas gracias por el enlace, que me estoy descojonado de risa con España, no obstante a mi la paciencia es mi debilidad, tengo todo el tiempo del mi vida para escucharte.



Como bien te he te he dicho, uno mismo no se traduce porque es de gilipollas y España la caga si se traduce a si misma.. (Las traducciones oficialmente por España y para España las veo correctas a excepción de que se lo haga así misma..
¿Donde viene que España es Reino de España? . Porque si es por oídas también se la llama España Pandereta.

La Constitución es la carta magna o norma suprema de un estado de derecho.
Y en la Constitución Española no viene que España sea un Reino de España cuando es un Estado Autonómico y en la Constitución no menciona nada de Reino de España, solo habla de España como Estado Social y Autonómico.

Una monarquía parlamentaría está sujeta a la Constitución y parlamento. Y el mismo Rey hace juramento ante la Constitución, respetar las Leyes derecho ciudadanos y Comunidades Autónomas... ¿aquí no hay reinos?... solo fascistas.
Cita:


Si para ti el nombre de un país traducido a otro idioma lo hace no oficial es cosa tuya.


Lo que he dicho que un nombre traducido es otro nombre... aunque el país traductor de quede oficial para él... los nombres personales si varia una letra es otro nombre aunque le des el mismo significado oficial .
Es lo que he dicho.

Responder

MensajePublicado: Jul 15 2015    Título:
verdugo | | Invitado

Cita:
Buen link Armando!
Donde leo que : Andorra es (Principado de Andorra)
Quienes los los principes de allí???


Para mi la lista lo ha debido de hacer un gilipollas... porque miente como un bellaco en el caso de España al referirse que ha sido obtenido de su texto Constitucional..

Los príncipes de Andorra son mas bien copríncipes y son un cura y el Jefe de Estado de otro país.. que hacen las veces de Jefe de Estado de Andorra .
Los Jefes de Estado de Andorra son extranjeros..

Mira Andorra en Wikipedia.. Porque es un lío de cojones.

Responder

MensajePublicado: Jul 15 2015    Título:
verdugo | | Invitado

Cita:
Pues no sé, paisa. A mí lo del reino de España me sorprendió. Me suena a viejuno...así que puse reino de España en el buscador y me encontré con un montón de referencias al reino de España en el B.O.E, el algunos ministerios que no recuerdo con fechas actuales y un montón de cosas más. Para mí esto ha sido siempre un Estado, Nación (que no me gusta) o país. También un berenjenal o el coño de la Bernarda, pero eso de reino ya te digo que me sorprendió.


¡Ay mama! ¡Me muero de calor!... en verdad nos entendemos mas de lo que tu te crees. Y a mi tampoco me sorprende que nos llamen España Pandereta o País Bananero, y como le he dicho a Valentín en el carnet de conducir viene Reino de España.. Pero como bien he dicho, en la carta magna llamada Constitución, tararí que te vi es Reino de España.

No la están clavando en secreto, sacando nombres no constitucional, o si no pregunta al cualquiera y te contestaran como un país de gilipollas.. ¡Ah!.¡Pues no se!

Responder

MensajePublicado: Jul 25 2015    Título:
Vict0ri0sa | | Invitado

Interesante tema!!eusa_clap.gif

Saludos!!

Responder



Publicar una respuesta


Ir a página << Anterior  1, 2, 3

<<Ver mensaje anterior
:: Ver mensaje siguiente>>

Platica abierta



Cambiar a: