solteros Mexico
Platica abierta <<Volver al Indice

 

Ortografía, gramática y otras cosas...

MensajePublicado: May 26 2015    Título:
Yavanna | Mensajes: 3223 | Usuario Diamante Usuario Diamante

¡Hola! Ya regresé, al rato vengo a publicar cosas, je, je, je...

¡Saludos!

Responder

MensajePublicado: May 26 2015    Título:
Saavedra14 | | Invitado

Empieza por contestar lo que te preguntamos, qué sabes tú de eso. icon_surprised.gif

Responder

MensajePublicado: May 26 2015    Título:
Yavanna | Mensajes: 3223 | Usuario Diamante Usuario Diamante

Cita:
Empieza por contestar lo que te preguntamos, qué sabes tú de eso.


¡Ay! Me sentí regañada, ja, ja, ja, ja... Veamos:

Lo del antro, ya lo respondió muy bien Angelo... Por cierto, Angelo, dudo que exista un diminutivo para la palabra "policía", pero prometo buscar algo sobre el uso de diminutivos.

En México usamos ambas palabras "antier" (el día antes de ayer) y "anteayer" (el día antes de antier), al menos así las conozco yo y no sé si sea lo correcto, pero investigaré.

"Ventosearse" no existe, existe "ventosear", que es expulsar aire o gases intestinales por el a.no, por ejemplo: "padece aerofagia y no puede evitar ventosear".


¡Saludos!

Responder

MensajePublicado: May 26 2015    Título:
Yavanna | Mensajes: 3223 | Usuario Diamante Usuario Diamante

Responder

MensajePublicado: May 27 2015    Título:
Saavedra14 | | Invitado

Muchas veces no se trata solamente de la Ortografía sino de palabras mal usadas que solo nosotros entendemos. Por ejemplo: Dicen (en México) "me duele el estómago" cuando en realidad les duele la barriga que no es lo mismo. Por una mujer embarazada ( muchos dicen "gorda") y le preguntan "¿cuándo te alivias?", no usan 'dar a luz' y muchos menos 'parir' , ésto lo usan solo para los animales. Como que se tiene un sentido muy grosero de esas palabras y salen con eufimismos o palabritas inventadas que solo nosotros entendemos. A mí el escuchar hablar vernáculo a veces me causa risa, no me refiero a groserías ni palabrotas; al contrario a las palabras cambiadas para darles un tono más sutil o tenue.

Responder

MensajePublicado: May 27 2015    Título:
Saavedra14 | | Invitado

Algunas palabras nos resistimos a usarlas porque nos parecen feas o fuertes. Por ejemplo: por una bebita a nadie se le ocurre llamarla 'hembra', sino 'niña o mujercita'. ¿ Y qué pasó con 'el viejo/la vieja'? en México se les llama respetuosamente 'viejitos'; y otros adjetivos tenemos la costumbre de hacerlos diminutivos ( el 'cieguito') para no ofender o parecer toscos. icon_mrgreen.gif

Responder

MensajePublicado: May 27 2015    Título:
Dijousmercat | Mensajes: 10028 | Mega Usuario Mega Usuario

"Ventosearse" = verbo reflexivo concerniente a la acción de ventosear.

Ejemplo: En ocasiones, cuando estoy solo ME VENTOSEO a gusto... jijiji.

Saludos.- Rahwananda.

Responder

MensajePublicado: May 27 2015    Título:
Dijousmercat | Mensajes: 10028 | Mega Usuario Mega Usuario

Un signo propio de incultura y que se usa mucho en español es: MI SEÑORA, para decir mi mujer o mi esposa. Se quiere hablar fino y se confunde con la SEÑORA TAL O CUAL. (que es diferente).

Saludos.- Rahwananda.

Responder

MensajePublicado: May 27 2015    Título:
Saavedra14 | | Invitado

Cita:
MI SEÑORA, para decir mi mujer o mi esposa


Bueno Dijous, se oye peor cuando algunos dicen 'mi vieja' o 'mi viejo' por esposa o esposo.

Responder

MensajePublicado: May 27 2015    Título:
Dijousmercat | Mensajes: 10028 | Mega Usuario Mega Usuario

Cita:

Bueno Dijous, se oye peor cuando algunos dicen 'mi vieja' o 'mi viejo' por esposa o esposo.

Pués depende... Cuando se oye lo de viejo o vieja, uno ya sabe que se trata de países con costumbres ancestrales, pero cuando se oye hablar de "señor o señora" uno cree que se encuentra en medio de gente culta (y a veces lo son, sin embargo con eso de tratar al marido como AMO O SEÑOR de uno/a, no lo acabo de ver bien).

Saludos.- Rahwananda.

Responder

MensajePublicado: May 27 2015    Título:
verdugo | | Invitado

Cita:
Muchas veces no se trata solamente de la Ortografía sino de palabras mal usadas que solo nosotros entendemos. Por ejemplo: Dicen (en México) "me duele el estómago" cuando en realidad les duele la barriga que no es lo mismo. Por una mujer embarazada ( muchos dicen "gorda") y le preguntan "¿cuándo te alivias?", no usan 'dar a luz' y muchos menos 'parir' , ésto lo usan solo para los animales. Como que se tiene un sentido muy grosero de esas palabras y salen con eufimismos o palabritas inventadas que solo nosotros entendemos. A mí el escuchar hablar vernáculo a veces me causa risa, no me refiero a groserías ni palabrotas; al contrario a las palabras cambiadas para darles un tono más sutil o tenue.


En España concretamos la zona del dolor, si es en la parte inferior, decimos que nos duela la tripa, (que se refiere al intestino), si es la parte superior, decimos que nos duele el estomago, aunque suele ser por la parte del esófago donde más se reflejan las molestias, ésto hablando en el argo dicalectico cotidiano.
Un medico, según le digas donde te duele, seguro que No falla lo que en realidad te duele..

Parir en España se dice de forma muy común, se emplea para todas la especies el diccionario así también lo avala.. y si buscamos la etimología de pariente viene de parir.
No es palabra grosera en España la de parir, es muy correcta.

Por eso se entiende que los parientes son los de consanguinidad, de parir.
Aunque está la excepción de decir el padre a la mama de sus propios hijos ”Mi parienta”.. por lo de parir.

Responder

MensajePublicado: May 27 2015    Título:
Yavanna | Mensajes: 3223 | Usuario Diamante Usuario Diamante

Uso del punto

El signo ortográfico del "punto" se utiliza para cerrar partes de la comunicación que tienen sentido en sí mismo:

Después de salir a la calle, comenzó a llover y como no llevaba impermeable, decidí entrar en una tienda y comprarme uno.

Mientras que la "coma" separa palabras, secuencias de palabras, oraciones, etc., dentro de un mismo enunciado, el "punto" cierra el propio enunciado.

Hay tres tipos de punto:

a) Punto y seguido: separa, dentro de un mismo párrafo, enunciados que están relacionados entre sí (desarrollan una misma idea).

Después de salir a la calle, comenzó a llover y como no llevaba impermeable, decidí entrar en una tienda y comprarme uno. Pero cuando entré en la tienda me di cuenta de que no llevaba dinero. Decidí entonces que mejor sería volver a casa y esperar a que escampase.

Después del "punto y seguido", tal como su nombre indica, se continúa escribiendo en el mismo renglón.

b) Punto y aparte: separa párrafos entre si. En cada párrafo se desarrolla una idea independiente:

Después de salir a la calle, comenzó a llover y como no llevaba impermeable, decidí entrar en una tienda y comprarme uno. Pero cuando entré en la tienda me di cuenta de que no llevaba dinero. Decidí entonces que mejor sería volver a casa y esperar a que escampase.

Más tarde, cuando salió el sol, volví de nuevo a la calle, pero ya se me había hecho un poco tarde y no pude comprar lo que necesitaba.


Entre párrafo y párrafo conviene dejar un renglón en blanco.

c) Punto y final: pone fin a la comunicación.

Después de salir a la calle, comenzó a llover y como no llevaba impermeable, decidí entrar en una tienda y comprarme uno. Pero cuando entré en la tienda me di cuenta de que no llevaba dinero. Decidí entonces que mejor sería volver a casa y esperar a que escampase.

Más tarde, cuando salió el sol, volví de nuevo a la calle, pero ya se me había hecho un poco tarde y no pude comprar lo que necesitaba.

Al final, había perdido el día y no había hecho nada de lo que me había propuesto.





La elección entre un "punto y seguido" y un "punto y aparte" es a veces una decisión subjetiva. Es muy difícil en ocasiones determinar si seguimos desarrollando la misma idea (y, por tanto, corresponde "punto y seguido"), o si se trata de una nueva idea (en cuyo caso debe ser "punto y aparte").

Lo importante es mantener cierta lógica y no utilizar los signos de puntuación caprichosamente.

A nivel de estilo, no resulta atractiva una escritura con párrafos muy extensos, ni tampoco con párrafos muy reducidos.



¡Saludos! smile.gif

Responder



Publicar una respuesta


Ir a página << Anterior  1, 2, 3, 4, 5

<<Ver mensaje anterior
:: Ver mensaje siguiente>>

Platica abierta



Cambiar a: